Jump to content

Recommended Posts

Posted
Well, "without further adieu" would translate to "without further farewells" so I don't think that's right either. I believe the word he's looking for is "ado".
I stand corrected. I knew it didn't make sense, but had a brain fart as to what was correct.

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.